不要主动给“he谐”提高标准

  引【一天世界】:"实在是对视频字幕里特地写错的内容深恶痛绝。要么就是把一些所谓敏感词给「和谐化」,要么就直接用拼音首字母来替代。

昨天我太太转发给我一条讲小孩子的玩具材料安全的视频,字幕里一律把「中毒」打成「中D」,我对太太说,精神中毒和身体中毒是一样可怕的事,如果妳关注了这个账号,就取关了吧。

今天在一个同城群组里有人发了一个有救护车把人抬上车的视频,接着有网友问:是tl的吗?

跳楼不敢打出来,要打成tl;毒大概也很敏感,只能打成D;甚至连大家都爱的「钱」也不敢谈,经常看到它被打成「前」或者 Q……中文已经被糟蹋的不像样了。"

 

  你们看到这段文字的感觉是什么?我很好奇,是觉得稀松平常,还是古里怪气?不管是这两种感觉中的哪一种,我都觉得你有这样的感觉实在是太正常不过了,一来这种提高自身审核标准的内容已经充斥了互联网,二来是作为一个心智健全的人,你应该感到奇怪和不适。

 

  人们变得太害怕,像惊弓之鸟一样。我不认为「中毒」或是「钱」出现在视频的字幕中有任何不妥,即使是被下架,也可以通过各种方式维护自己权利。但我认为这种情况不会发生,人们不至于对当今中国开放程度如此没信心。

 

  或许他们根本就没有受惊,只是为了避免麻烦而已。但是"自我阉割"的做法不会有任何帮助,变相推动权力进一步"收紧"的动向,带来及其糟糕的观看体验(让观众始终摆脱不了一切政治化的"臆想")

 

  

评论

发表评论